Ribeiro Bonito

A nice 10km walk where you will be guided by four caches

Grutas do Paúl

A great set of amazing caves carved into the stone.

Boca das Voltas

Boca das Voltas is a secret viewpoint offering a great scenary. It is ideal to those who enjoy a nice walk in the middle of the forest.

Cais de São Jorge

An historic pier that was once the gate to the north of the island. A beautiful panoramic view at the tip of the pier.

Garganta Funda

A huge 140m waterfall hidden from the common muggle. A test to your corage and a great view at the end.

Arte de Portas Abertas

A simple, old street that was transformed into an art galery. This multicache makes you look closely at each door. Discover its secrets!

O Pescador do Arieiro

This is a funny multi with only two stages that can be done in a short period of time. The cache is located near Pico Arieiro and offers stunning views.

The Cliffs

This multi cache will take you to walk along cliffs that reach from 250m to 500m altitude. The trail will present you with beautiful landscapes and interesting geological phenomena.

sexta-feira, 28 de setembro de 2012

A Chave


A cache não se encontra nas coordenadas iniciais.
Esta cache situa-se numa zona alta com uma panorâmica que nos faz sentir como se estivéssemos na Porta dos Céus.
Mas para abrir essa porta precisas da chave.
Para isso terás de resolver quatro tipos diferentes de puzzles Sudoku. Dentro de cada puzzle existem duas formas coloridas. Depois de resolver os puzzles, encontrarás os valores correspondentes a cada forma colorida e terás tudo o que precisas para descobrir a coordenada final.

The cache is not at the listed coordinates.
This cache is located in a high and panoramic area that makes us feel like we were at  the Gates of Heaven.
But you will need a key to open those gates.
To get the key you have to solve four different Sudoku puzzles. Within each puzzle there are two colored shapes. After solving the puzzles, find the corresponding values ​​for each colored shape and you will have everything you need to find the final coordinates.


Puzzle #1:

Puzzle # 1 é um puzzle Sudoku típico.
Cada linha, cada coluna e cada quadrado de 3x3 deve conter os dígitos de 1 a 9 apenas uma vez.

Puzzle #1 is a typical Sudoku puzzle.
Every row, every column, and every 3x3 square must contain the digits 1 through 9 only once.





















Puzzle #2:

O segundo puzzle tem as mesmas regras do Puzzle # 1, excepto que as duas diagonais principais também devem conter os dígitos de 1 a 9 apenas uma vez.

The second puzzle has the same rules as Puzzle #1 except that the two main diagonals also must contain the digits 1 through 9 only once.























Puzzle #3:

As regras para este quebra-cabeça são: cada linha, cada coluna, e cada grupo de 9 quadrados deve conter os dígitos de 1 a 9 apenas uma vez.

The rules for this puzzle are: every row, every column, and every "cluster" of 9 squares must contain the digits 1 through 9 only once.


















Puzzle #4:
O puzzle final tem as mesmas regras do Puzzle # 1. Os quadrados nas caixas a tracejado somados devem ter como resultado o número na parte superior esquerda da caixa a tracejado.

The final puzzle has the same rules as Puzzle #1. The squares in the dotted boxes must add up to the number in the top left of the dotted box.






















Final Coordinates:  







Atenção:

8km / 3h
Leve calçado apropriado, água e lanche.
Procure realizar a cache com boas condições meteorológicas para usufruir da paisagem panorâmica.

Attention:

8km / 3h
Bring appropriate footwear, water and a snack.
Try to perform the cache with good weather conditions to enjoy the panoramic landscape.

sábado, 15 de setembro de 2012

Reportagem RTP Madeira sobre o Geocaching (04/2011)


Carpe Diem is a TV show dedicated to the students of the University of Madeira. 
In this episode Pedro found out what Geocaching is, with a practitioner of this sport, João Ferreira (johnsbar). 


Carpe Diem: Geocaching from AAUMa on Vimeo.

quinta-feira, 13 de setembro de 2012

Ponta da Galé - Video (2011)


Ponta da Galé

This vídeo shows the dirt road by the sea, from the cache till the parking lot.



quarta-feira, 12 de setembro de 2012

Ponta da Galé



Esta cache irá te conduzir a um percurso que liga o Porto dos Frades ao cais do Porto Santo.

This cache will lead you to a path that connects Porto dos Frades to the Porto Santo Pier. 



O percurso até a cache poderá ser feito em grande parte recorrendo a um veículo todo o terreno ou então também poderá ser um pequeno passeio à beira-mar. Pelo caminho e também perto da localização final poderão encontrar pequenas praias pouco frequentadas mas apelativas.



The journey to the cache can be done largely using an all terrain vehicle or it can also be a short walk by the sea. Along the way and also near the final location you may find small beaches little frequented but appealing.



A nossa viagem termina com um túnel que é curto e bastante amplo pelo que a utilização de lanterna só se justifica à noite. No final desse túnel encontrarás a cache. Deixa a cache bem escondida!

Our journey ends with a tunnel. It is short and quite broad so the use of flashlight is justified only at night. At the end of this tunnel you will find the cache. Leave the cache well hidden!



 A partir dai é recomendável o regresso pelo mesmo caminho já que o resto do percurso até ao cais apresenta algumas derrocadas que danificaram o mesmo.

After the job is done it is recommended to return using the same trail as the rest of the path to the pier has some landslides that have damaged it.

quinta-feira, 6 de setembro de 2012

Eiras


A paisagem da costa norte da ilha é completamente diferente do sul. Montanhas agrestes e falésias íngremes que caiem até ao mar, contrastam com a plana praia do sul, mas oferecem vistas absolutamente deslumbrantes e interessantes formações rochosas vulcânicas.

The landscape of the north coast of the island is completely different from the south.Rugged mountains and steep cliffs that fall to the sea, contrast with the flat beach in the south, but offers absolutely stunning views and interesting volcanic rock formations.



A zona das Eiras é um dos paraísos para os amantes do Todo Terreno apresentando inúmeras estradas percorridas por diversos praticantes que deslizam pela areia e saltam pelas dunas.
A cache foi colocada um pouco mais junto à costa para que os que não se interessam por esta modalidade tenham como motivação extra a bonita paisagem que se pode usufruir da localização final.

This area is a paradise for all-terrain lovers with numerous roads crossed by many practitioners who glide across the sand and jump over the dunes.
The cache was placed a little further along the coast for those who are not interested in this sport to have as an extra motivation the beautiful landscape that you can enjoy from the final location.



Daqui podemos ter uma vista única e soberba, podendo se ver parte da ilha da Madeira, o ilhéu de Ferro, o ilhéu da Fonte da Areia e parte da costa norte do Porto Santo. Poderás também observar fenómenos geológicos interessantes.

Here we have a unique and superb view, being able to see part of the island of Madeira, the Ferro islet, the Fonte da Areia islet and part of the north coast of Porto Santo. You will also observe interesting geological phenomena.

Oàsis



Tudo o que precisas está nesta página!


Everything you need is on this page!


Alles, was Sie brauchen, ist auf dieser Seite!

 33° 4.315'N  16° 21.554'W  -------------- 33° 3.669'N  16° 22.324'W

 33° 3.504'N  16° 21.593'W --------------- 33° 4.476'N  16° 22.259'W

terça-feira, 4 de setembro de 2012

Falésia das Cores - Vídeo


This is a short video that shows the 5* terrain that you have to make to reach the cache. 


Pedreira

Video (vista do delta / view from the geodesic landmark): http://youtu.be/D254L9l5yDw



Muitos são aqueles que já visitaram o Pico da Ana Ferreira para contemplar a magnífica escultura natural que a earthcache nos mostra, mas poucos são os que já se aventuraram um pouco mais e descobriram que este fenómeno não acaba ali. As colunas prismáticas continuam montanha acima ao longo de cerca de 800m terminando no marco geodésico que podemos contemplar ao longe. Quem subir lá cima, até ao 283 metros de altitude, terá uma panorâmica geral sobre toda a ilha, chegando a ver a Madeira e as ilhas Desertas em dias de boa visibilidade.



Many are those who have visited the Pico da Ana Ferreira to admire the magnificent natural sculpture that the earthcache shows, but there are few who have ventured a little further and found that this phenomenon does not end there. The prismatic columns continue uphill along about 800m finishing in a geodesic landmark that can be admired from afar. Whoever goes there, up to 283 meters above sea level, will have an overview of the whole island, seeing the Deserted Islands and Madeira on clear days.



O desafio começa na eartcache onde deves procurar pelos trilhos marcados tanto à direita como à esquerda para começar a tua subida. O percurso faz-se ao longo das colunas prismáticas dando a sensação que estamos andando sobre um piano.



The challenge begins on the earthcache nearby, where you should look for the trails on both right and left to begin your ascent. The route is done over the prismatic columns giving the sensation that we are walking on a piano.



Poderás observar marcas da anterior passagem de pessoas na zona, procura segui-las.
À medida que te aproximares do objectivo final o piano irá se tornar cada vez mais vertical e o nível de dificuldade sobe. Ao chegares ao marco geodésico, contempla a vista e deixa a cache bem coberta.



You will be able to observe some tracks from the previous passage of people in the area, try to follow them.
As you approach the final goal the piano will become increasingly vertical and the difficulty level rises. When you reach the geodesic landmark, admire the view and let the cache well covered.




ATENÇÃO!

Esta é uma cache de nível 5 de terreno devido à parte final.
Consulte os atributos da cache, visualiza o vídeo e observa as fotos antes de partir para a cache!
O terreno apesar de não escorregadio deverá ser feito com cuidado.
Caso tenha vertigens ou ache que não é capaz de efectuar os últimos metros, não arrisque.
Leve calçado apropriado.
Procure realizar a cache com boas condições meteorológicas.
Leve o spoiler!



ATTENTION!

This is a level 5 terrain cache due to the final meters.
Check the attributes of the cache, watch the video and see the pictures before going for the cache!
Despite not being too slippery, the trail should be done carefully.
If you have vertigo or think you can not make the last few yards, do not risk.
Bring appropriate footwear.
Try to do the cache with good weather conditions.
Take the spoiler with you!

Praia do Gastão

Gastão era um simples pescador. 
Num dia de lua cheia, Gastão decidiu se aventurar por zonas desconhecidas. 

Sem esperar, encontra uma praia paradisíaca. Nela encontra uma sereia, Melina! 
Entre os dois nasceu um amor, e frequentemente Gastão visitava a tal praia, onde os dois se encontravam.

Certo dia o pai de Melina, o impiedoso Neptuno, visitou o ilhéu de cima e ao longe observou o encontro entre os dois. Cheio de raiva, foi até à praia e proibiu Gastão de voltar aquele sítio, ameaçando-o de que seria implacável! 

Largos dias se passaram sem que Gastão voltasse à sua praia secreta. No entanto, os seus sentimentos falaram mais alto e resolveu arriscar. Melina bem tentou demover o seu pai mas ao ver Gastão, Neptuno ergueu o seu tridente e pronunciando com vigor palavras mágicas transformou Gastão em pedra. 

Ainda hoje poderás reconhecer a imagem da face de Gastão na grande rocha que domina a parte central desta praia. Nas noites de lua cheia, Melina regressa à praia para visitar o seu amor.



Gastão was a simple fisherman.
On a full moon day, Gaston decided to venture into unknown areas.

He was surpreised to find a paradisiacal beach. In that beach he met a mermaid, Melina!
Between the two love was born, and Gastão often visited that beach, where the two met.

One day Melina's father, the merciless Neptune, visited the islet nearby and in the distance watched the meeting between the two. Filled with rage, he went to the beach and warned Gastão not to come back to that beach ever again, threatening him that he would be ruthless!

Long days went by and Gastão did not return to his secret beach. However, his feelings spoke louder and he decided to risk it. Melina tried to dissuade her father but when he saw Gastão, Neptune raised his trident and strongly pronouncing magical words, he turned Gastão to stone.

Even today you can recognize the image of the face of Gastão in the large rock that dominates the central part of this beach. On full moon nights, Melina returns to the beach to visit his love.

Princesa Leuchtturm

Era uma vez uma linda princesa chamada Leuchtturm.
O pai de Leuchtturm, o Rei, queria ter a certeza que a sua filha realmente se casaria com um homem inteligente. Para testar a inteligência e a coragem dos pretendentes da sua filha, o rei mandou colocar três caixas num ponto distante do seu reino (uma de ouro, uma de prata e uma de bronze), e escondeu uma foto da princesa Leuchtturm dentro de uma delas.

O pretendente tinha que ser capaz de descobrir em qual caixa estaria a foto de Leuchtturm numa única tentativa, não demorando mais de vinte segundos.

Na caixa de ouro tinha uma mensagem:
"A foto de Leuchtturm está aqui"

Na caixa de prata estava escrito:
"A foto de Leuchtturm não está nesta caixa"

E na caixa de bronze continha a mensagem:
"A foto de Leuchtturm não está na caixa de ouro".

O Rei avisou que somente uma das três mensagens era verdadeira.
Em qual das caixas está a foto de Leuchtturm?






There once was a beautiful princess named Leuchtturm.
Leuchtturm's father, the King, wanted to make sure that his daughter would marry a really intelligent man. To test the intelligence and courage of the suitors of his daughter, the king had put three boxes at a distant point in his kingdom (one of gold, one of silver and one of bronze), and hid a photo of Princess Leuchtturm within one.


The wooer had to be able to figure out in which box the picture of Leuchtturm would be in a single attempt, not taking longer than twenty seconds.

In the gold box there was this message:
"Leuchtturm's photo is here."

In silver box was written:
"Leuchtturm's photo is not in this box."

And the bronze box contained the message:
"Leuchtturm's photo is not in the gold box."

The King warned that only one of the three messages was true.
In which of the boxes is Leuchtturm's photo?





Es war einmal eine wunderschöne Prinzessin namens Leuchtturm.
Leuchtturm Vater, der König, wollte sichergehen, dass seine Tochter wäre ein wirklich intelligenter Mann zu heiraten. Um die Intelligenz und den Mut der Freier seiner Tochter zu testen, hatte der König drei Boxen an einem entfernten Punkt in seinem Reich (ein Gold, ein Silber und einer Bronze) setzen, und versteckte ein Foto von Prinzessin Leuchtturm innerhalb eines.

Die Freier hatten in der Lage sein, um herauszufinden, in welcher Box wäre ein Bild von Leuchtturm in ein einziger Versuch, in nur 20 Sekunden.

In der Gold Box gab es diese Meldung:
"Das Foto von Leuchtturm ist hier."

In der Silber Box stand geschrieben:
"Das Foto von Leuchtturm  ist nicht in diesem Box."

Und in die Bronze Box enthielt die Nachricht:
"Das Foto von Leuchtturm ist nicht in der Gold Box."


Der König warnte davor, dass nur eine der drei Meldungen wahr war.
In welchem ​​der Boxen ist der Foto von Prinzessin Leuchtturm?




Ouro / Gold:   33° 5.655'N  /  16° 20.553'W

Prata / Silver / Silber:   33° 05.750'N  /  16° 20.443'W

Bronze:  33° 5.733'N  /  16° 20.074'W

Cabeço do Guilherme


O Porto Santo é habitualmente referenciado pela sua bela praia de areia com 9km de comprimento. Muitos dos seus visitantes usufruem dessa praia, chegando a fazer pequenas incursões pelos pontos mais afamados da ilha, como o Pico Castelo, Fonte da Areia, Calheta, etc. No entanto pouca atenção é dada à costa norte da ilha.

Porto Santo is usually referenced by its beautiful sandy beach with 9 km in length. Many visitors enjoy this beach, making small incursions to the most famous sites of the island, such as Pico Castelo, Fonte da Areia, Calheta, etc .. However little attention is given to the island's north coast.



A paisagem da costa norte da ilha é completamente diferente do sul. Montanhas agrestes e falésias íngremes que caiem até ao mar, contrastam com a plana praia do sul, mas oferecem vistas absolutamente deslumbrantes e interessantes formações rochosas vulcânicas.

The landscape of the north coast of the island is completely different from the south.Rugged mountains and steep cliffs that fall to the sea, contrast with the flat beach in the south, but offers absolutely stunning views and interesting volcanic rock formations.



Esta cache de acesso simples está localizada perto de um marco geodésico e irá te proporcionar uma boa paisagem para a costa norte e para os principais picos da ilha.

This cache with a simple access is located near a geodesic landmark and will provide you with a good landscape to the north coast and the main peaks of the island.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

The best places to stay in Madeira

Feel like a local, find great places to stay and win a bonus for your first visit!

Geocaching Video